thông dịch

Học thuật
Thân thiện
thông dịch

Người thông dịch đang giải thích cho hai vị khách nước ngoài.

Définition
  1. Nom (archaïque) :
    • Traducteur, interprète : "thông dịch" désigne une personne dont le métier est de traduire oralement ou par écrit d'une langue à une autre.
Exemples d'utilisation
  • Nom :
    • Ông ấy từng làm thông dịch cho một đoàn ngoại giao. (Il a travaillé comme interprète pour une délégation diplomatique.)
    • Cần tìm một thông dịch tiếng Anh chuyên nghiệp. (Il faut trouver un interprète/traducteur d'anglais professionnel.)
Utilisation avancée
  • Ce terme est considéré comme archaïque dans le vietnamien contemporain. Il est aujourd'hui principalement rencontré dans des contextes historiques ou littéraires.
Variantes et mots apparentés
  • Thông dịch viên (nom) : interprète. C'est le terme moderne et standard.
    • ấymột thông dịch viên tại tòa án. (Elle est interprète judiciaire.)
  • Phiên dịch (nom/verbe) : interprétation (simultanée ou consécutive) / interpréter. Terme courant pour l'activité orale.
    • Công việc phiên dịch đòi hỏi sự tập trung cao độ. (Le travail d'interprétation exige une grande concentration.)
  • Biên dịch (nom/verbe) : traduction écrite / traduire (des textes).
    • Anh ấy làm biên dịch sách khoa học. (Il fait de la traduction de livres scientifiques.)
Synonymes
  • Interprète : personne qui traduit oralement.
  • Traducteur : personne qui traduit par écrit.
Expressions idiomatiques
  • Aucune expression idiomatique courante n'est directement formée avec le mot archaïque "thông dịch". Les expressions modernes utilisent "phiên dịch" ou "biên dịch".
thông dịch

Người thông dịch đang giải thích cho hai vị khách nước ngoài.

  1. (arch.) traducteur ; interprète.